La Marsellesa....otra vez // The Marseillaise ....again.

En otra entrada de este blog hablo de la Marsellesa, de su historia y de los cambios que le han acompañado en su historia a lo largo del tiempo. En el libro que inspira este blog, hay un capítulo entero dedicado a esta canción compuesta por Rouget de Lisle, que allá donde esté debe sentirse bien orgulloso de su magistral composición.   

Los acontecimientos de París están dando un nuevo impulso a esta canción, un nuevo significado también como se analiza en este artículo que os recomiendo leer por su clara explicación de lo que está sucediendo con ella. (pincha aquí).

En todo caso, aquí os dejo los principales y emotivos momentos ya que, como dice el refrán castellano: Quien canta sus males espanta

Al salir evacuados de l'Estade de France:

 

En el homenaje en la catedral de París:  



En la Asamblea Nacional tras la comparecencia del Presidente Hollande




En el fútbol. Quizá la más emotiva. Inglaterra y Francia han sido en muchos momentos de la historia grandes enemigos, ahora juntos cantan la Marsellesa en el estadio de Wembley, un hecho histórico sin precedentes que le da a esta canción un nuevo significado y una luz de esperanza hacia la PAZ



Y por último, en el homenaje institucional a las víctimas: 



Y LO CANTÁBAMOS POR TI. HISTORIA DE FRANCIA A TRAVÉS DE SUS CANCIONES


2 comentarios:

  1. Sí, es curioso cómo está adquiriendo estos días un nuevo significado La Marsellesa, pero puede ser circunstancial y efímero. Como todos los símbolos y expresiones su significado es dual y no todo receptor lo habrá percibido antes de la misma manera. Pienso, por ejemplo, en las poblaciones sometidas a la colonización francesa. O en tiempos en que la derecha francesa era más dura, sobre todo con la clase trabajadora. O en cómo con el himno en los labios miles de hombres fueron entregados a las carnicerías de la Primera Guerra Mundial. Pero al ir vinculado a la herencia de los valores democráticos surgidos de la Revolución de 1789 (con todos sus avatares) siempre fue considerado un himno progresista, alentador, si se quiere, de esos valores que se pretenden con carácter universal. Creo que incluso en España durante la guerra civil era considerado favorablemente entre los republicanos. Musicalmente está cargado de vigor y transmite emoción (la letra es otra cosa aunque la complemente) y no te digo para quienes hayan visto la película Casablanca, que lo consagra.

    No obstante, ya digo que el uso de símbolos tiene siempre dos rostros. Pongo un ejemplo. Los pasos legales, cambios constitucionales, que el gobierno francés ha dado para asegurar, según él, la protección de la ciudadanía pueden tener otros efectos. De momento, leo en Le Monde que Hollande y cía. han suspendido las macromanifestaciones previstas en torno a la Cumbre del Clima que tendrá lugar a finales de mes, en nombre de garantizar la seguridad. ¿Algo también circunstancial y necesario? ¿O es algo que viene bien para que quienes protestan habitualmente en este tipo de reuniones no lo hagan, no metan ruido, no molesten? Si fuera en este sentido -y uno tiene la sensación de que matan dos pájaros de un tiro- sería concederle indirectamente un triunfo al yijaidismo, nada partidario de las libertades de los individuos. Y ahí La Marsellesa quedaría en entredicho.

    Gracias por permitirme la opinión, siempre relativa y sujeta a ser debatida por quien guste.

    ResponderEliminar
  2. Gracias por tu comentario y por ilustrarnos por varios contextos históricos en los que esta canción ha sido protagonista por presencia, ausencia o prohibición. Así se cuenta en el libro y en la otra entrada de este blog sobre la Marsellesa en la que aparece por cierto la bella escena de la película Casablanca a la que con acierto haces referencia.

    En este blog y en el libro que lo acompaña pretendemos observar la histoira de Francia desde una perspectiva cultural y musical. La visión un poco académica que se persigue en este blog evita en la medida de lo posible adentrarse en cuestiones ideológicas personales, o en la defensa o condena de los hechos. El objetivo es observar, analizar las canciones ver lo que cuentan y dar a conocer en español la canción francesa. Sin embargo considero enriquecedora tu aportación, sobre todo la del primer párrafo.
    Un saludo cordial y gracias por tu comentario.

    ResponderEliminar